Logo sommerfugl

fredag den 18. januar 2013

Morti Vizki havde ikke mere på hjerte

Morti Vizki / Morten Boeslund Poulsen (1963-2004)

Digter, forfatter og dramatiker Morti Vizki (borgerligt navn Morten Boeslund Poulsen) ville være blevet 50 år i dag. Men allerede efter den 27. september 2004 kunne aviserne fortælle at han "døde pludseligt" i en al for ung alder. Den 41-årige poet blev fundet død i sin lejlighed, uden at aviserne skrev noget om hvad der var sket. Det vil ofte sige selvmord, især når der ikke er nogen legemlig sygehistorie. Og jeg har da også set et par referencer til hans dødsårsag som selvmord.

Morti Vizki: Almanak (2004)

Hans sidste digtsamling, den posthumt udgivne "Almanak", der måske var hans afskedsord til verden, slutter med det melankolske digt "X":
Rede sengen som en soldat
Spise et æble en gang imellem
Skifte kattens vand
Er der noget som livet
Ja, døden
Og det passer jo kun alt for godt sammen med at "kroppens digter" valgte at skifte fra livet til døden. Det blev slutningen, også for ham. Så det holdt alligevel ikke når han i et af de første digte skrev "døden kræver en selvbeherskelse jeg ikke ejer". Han fandt den, tyder det jo på:
At min kat slår tiden an
Med halen er ikke i sig selv
Usædvanligt, men at døden
Kræver en selvbeherskelse
Jeg ikke ejer, og at denne
Død flammer op i kattens
Fosforescerende grønne pupil
- det er alligevel slående.

Morti Vizki / Morten Boeslund Poulsen (1963-2004)

Uden at det skal være den store analyse, kunne jeg finde på at tolke katten som en metafor for livet, og hvordan Morti Vizki ikke havde det nemt med tilværelsen, når "han var helt inde og rode". Samme år som han døde, gav han om foråret som outsider et interview i litteraturmagasinet Reception:
Jeg har alle mulige præmisser dynget på mig som privatperson. Bøsse, alkoholiker, sindssyg, forfatter. Det kan næsten ikke blive mere marginaliseret.

Og tidligere, fra digtsamlingen "Vokseværk":
Morti's væsenlige digt

jeg var en dreng
og det er jeg stadig

jeg leger med dødningeverdenen
altid og stadig
jeg betræder farvevejenes støv
og forbliver
    smådrengen fra udlandet

og nu.

Hans pseudonym, som han allerede valgte som 16-årig, gav ham døden som fornavn. "Morti" betyder døden på latin, italiensk og en række andre sprog. Jeg ved ikke hvilke tanker der lå bag at ville kalde sig for "Morti", men det var vel næppe helt tilfældigt valgt, når han igen og igen flirtede med døden.

Ved sin 40 års fødselsdag sagde han i et midtvejs-interview til Per Theil "Hvis jeg faldt om af et hjertestop, så har jeg faktisk skrevet og fået udgivet det, som jeg har - på hjerte.

Og hvad skulle han skrive om, når han ikke havde mere på hjerte?


2 comments:

Unknown sagde ...

"Morti" betyder ikke "døden" på italiensk, men "døde", som adjektiv i maskulin, flertal ("Sono morti" = "De (mænd) er døde").
"Døden" = "La morte" på italiensk.
Vh, C. Ammentorp

tosommerfugle sagde ...

Forklaringen på "morti" var ikke ment som grammatisk ordbogsopslag, men mere generelt at pseudonymet var en direkte reference til døden som begreb. Sprogligt set bøjes ord jo selvfølgeligvis efter hvilken sproglig konstruktion de skal bruges i.

Logo sommerfugl